| 

Jake last dance

Jake last dance

Ahimè, povero Yorick!…
Quest’uomo io l’ho conosciuto, Orazio,
un giovanotto d’arguzia infinita
e d’una fantasia impareggiabile.
Mi portò molte volte a cavalluccio…
Ed ora – quale orrore! – mi fa stomaco…
Ecco, vedi, qui erano le labbra
che gli ho baciato non so quante volte…
E dove sono adesso i tuoi sberleffi,
le burle, le capriole, le canzoni,
i folgoranti sprazzi d’allegria
che facevan scoppiare dalle risa
le tavolate?… Chi si fa più beffa
ora del tuo sogghigno, con questa tua smorfia?

Alas, poor Yorick!
I knew him, Horatio,
a fellow of infinite jest,
of most excellent fancy.
He hath borne me on his back a thousand times,
and now, how abhorred in my imagination it is!
My gorge rises at it.
Here hung those lips that I have kissed I know not how oft.
—Where be your gibes now? Your gambols? Your songs?
Your flashes of merriment that were wont
to set the table on a roar?
Not one now to mock your own grinning?


Articoli simili

Lascia un commento